International Network for Peace

the net of people deeply affected by political violence

CARTA ABIERTA

Al Presidente de EEUU con motivo de su visita a Dresde

Asociación ’13 de febrero de 1945’

Martes 9 de junio de 2009

Visita del Presidente Obama a Dresde

Dresde, 4 de junio de 2009.
El presidente de los Estados Unidos de América, Barack Obama, comienza hoy una visita oficial a Alemania llegando a Dresde tras haber estado en Buchenwald para, finalmente, proseguir viaje a las playas de Normandía donde las tropas aliadas desembarcaron en 1944. Este recorrido enlaza tres lugares de elevado valor simbólico en la historia europea del siglo XX.

Esto es como si Obama pretendiese redefinir los fundamentos del compromiso adquirido por América con Europa.

Pero cuando Barack Obama elige hacer escala en Landshut para visitar a los soldados americanos heridos en Iraq, resulta claro que este viaje no era simplemente para recordar el pasado, sino al mismo tiempo para examinar la historia en su contexto presente y futuro.

Esta es una ocasión más que nos permite percibir el significado de Dresde como un lugar de gran simbolismo histórico. Lo que resalta vivamente del contraste entre Buchenwald y Dresde es también inherente al valor simbólico de Dresde: Nuestra ciudad es partícipe en la responsabilidad por el genocidio y la guerra en nombre de Alemania. Al mismo tiempo Dresde sirve como ejemplo de las consecuencias de la violencia militar. Nosotros vemos esto como una doble obligación por nuestra parte para no escatimar esfuerzos en la misión por la paz, la democracia y los derechos humanos.

En relación con este trasfondo, hemos escrito esta carta abierta a Barack Obama.

Carta abierta al Presidente de EEUU con motivo de su visita a Dresde

Señor Presidente:

Sea bienvenido a Dresde.
Estamos especialmente contentos que nuestra ciudad haya sido elegida como el punto de partida para su primera visita a Alemania como presidente de los Estados Unidos de América. Nuestra asociación reúne a gente de varias generaciones unidas por un mismo cometido por la paz y los derechos humanos y contra el trasfondo de las experiencias históricas de nuestra ciudad.

Entre nuestros miembros hay viejos ciudadanos de Dresde que vivieron durante la Segunda Guerra Mundial y los años arduos de reconstrucción de la posguerra. En medio del paisaje de las ruinas en la ciudad destruida, cargando con la culpabilidad alemana por el genocidio y la guerra, y con su experiencia del sufrimiento y del sacrificio, formularon la convicción que dirige aún hoy a nuestro grupo: "Lo más importante es: ¡Nunca otra vez una guerra!"

La historia de nuestra ciudad nos ha enseñado vívidamente que cada persona lleva responsabilidad -y ésta es anterior al momento en que las guerras comienzan. Muchos ciudadanos de Dresde habían aceptado o aún habían apoyado la dictadura Nacional Socialista antes de que la guerra alemana alcanzase a nuestra ciudad. Lo que sabemos hoy es que la paz solamente puede prevalecer si se defienden los derechos humanos y la democracia.

Al mismo tiempo, hemos experimentado cómo de grande es la envergadura de las consecuencias que la guerra puede tener. Incluso en nuestra sociedad relativamente próspera pasaron décadas antes de que infraestructuras vitales hubieran sido restauradas, incluso antes de que algunos de los símbolos arquitectónicos de la ciudad hubieran sido reconstruidos, y antes de que la gente se haya resignado a aceptar las pérdidas irrecuperables. Pero la guerra incluso ahora está entre nosotros. En las biografías de todos aquéllos afectados las experiencias todavía están tan presentes como siempre. Y sigue siendo imprescindible promover la reconciliación -sobretodo en las relaciones con los que sufrieron por causa de los alemanes. La guerra y la violencia echaron así sus largas sombras, alcanzando de lejos a las generaciones futuras.

Nos hemos reunido y hemos discutido nuestras experiencias y convicciones con personas de otros lugares en todo el mundo que llevan de modo similar las cicatrices de la guerra y de la violencia. Hemos descubierto ejemplos impresionantes de cómo el dolor y la pena sufridos puede ser una semilla para la paz -ya sea en Nueva York, en Israel y en Palestina, como en Polonia o en España.

En la creación y consolidación de esta "Red Internacional por la Paz" ("International Network for Peace") estamos buscando maneras de consolidar este empeño.

Sr. presidente, su visita a Dresde es también un encuentro con la historia de nuestra ciudad. Cuando nosotros nos pronunciamos divulgando nuestras experiencias, lo hacemos con la esperanza de que usted reciba desde nuestra ciudad, Dresde, un impulso por la paz. Es más difícil establecer la paz que conducir la guerra. Esperamos, exponiendo todos nuestros motivos, que usted encuentre el valor de evitar la guerra y de aventurarse en el camino de la paz. Si los Estados Unidos de América estuvieran aquí para hacer inversión con sus ideales democráticos, sus ricos recursos y su amplia influencia política en lugar de como potencia militar, entonces todo esto representaría una contribución excepcional de cara a la construcción de un mundo mejor.

Muchas gracias

Los miembros de la Asociación "13th February 1945", Dresden

Dresde, 4 de junio de 2009


-->
Portada del sitio | Mapa del sitio | Espacio privado | Estadísticas de visitas | visitas: 285330
Espacio restringido

Seguir la vida del sitio es  Seguir la vida del sitio Organizaciones miembros  Seguir la vida del sitio Interessengemeinschaft 13 Februar 1945 (Dresde, (...)  Seguir la vida del sitio Comunicados   ?

Sitio desarrollado con SPIP 1.9.2p + ALTERNATIVES por Dabne

Creative Commons License